Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Сейчас обсуждают
Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Лиатрис просто шикарен и вызывает зависть. У нас луковицы не продают. А из семян вырастить не получается.
Так нагляднее, чем описание (да и найди его, это описание потом), мне снять — гораздо проще.
Ирина тогда была уставшей, расслабленной, все-таки три часа в саду семинар вела, куча вопросов… И когда я задумалась, что мне бы этого папоротника кусочек и представила его где он будет, а вылетело «кактус»… Она просто его мне и принесла… Тот же самый результат был бы если бы вылетело любое другое слово.
Мой муж легко учит языки — на ассоциациях. Не понимает, почему со мной это не работает. 🙁
Да, сейчас дачные хлопоты, не до публикаций. Я и сама просто фотографирую и складываю. Потом разберусь.
Но буду ждать продолжения дачных историй.🌷
С «кактусом» — как раз все понятно…
У меня никогда не было языкового барьера, и еще в начале 90-х в Германии я неожиданно осознала, что всё понимаю, о чем немцы говорят между собой за столом… Это был мой первый завтрак, на столе было такое разнообразие свино-копченностей, колбас… а мы в то время были на талонах, которые и не отоварить… Решила что, пока они там что-то обсуждают — мы тут свое длительное белковое голодание малость компенсируем… (А Васька — слушает, да ест...)
Они обсуждали, что со мной делать, языка не знаю, а у них три часа были дела, дама — едет на процедуры, мужик — записан к парикмахеру… Дело в том, что я должна была жить у других людей, а к ним приехал отец, а гостевая комната одна (нам бы их проблемы, не было места на 4-х этажах, у меня в двушке куча гостей прекрасно умещались). И на неделю меня взяли люди, у которых были какие-то планы…
Проглотив очередную порцайку вкусностей — сказала, с трудом подбирая английские слова, что я впервые не в России, и мне интересно все, я с удовольствием схожу с Берндом в парикмахерскую, мне интересно…
Немцы обалдели… «Лена, ты говоришь по немецки?» Тут я несколько удивилась — я слышала все по русски… Сказала, что несколько слов я знаю, а когда спросили «Какие?» — честно перечислила: «Хенде Хок», «Гитлер капут», «Ахтум-ахтум», «Шнель-шнель, битте», посмотрела на стол и добавила «Бутерброд» и «Шлагбаум» — вспомнила вдруг, что это немецкое слово… Этого набора мне вполне хватило, чтобы понять все!
Несколько лет спустя увидела подобное в «Особенности национальной...» то ли «Охоте», то ли «Рыбалке»…
Да, дамы были в шоке, когда Ирина за кактусом пошла, о том, что пауза за столом длительная повисла и все щебетание женщин прекратилось — осознала только когда робкий вопрос прозвучал: «Ирина Семеновна, а как вы догадались, что кактус — это папоротник?»
Забор перекрашивать не пора?
Так прямо и слышу тоску в Вашем голосе «надо красить» 😀
Смешная история с «кактусом» 😀 Сначала почему-то вдруг ляпнула ни с того ни с сего, а потом была правильно понята непонятно почему.🙂 Представила недоумение окружающих, и что они подумали в первый момент.😀