Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Сейчас обсуждают
Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
А насчёт насилия — так у Чуковского его — столько! Очень кровожадный сказочник.
Вот такие они, сказки, молодцам урок.
Уже прошло много месяцев со дня трагедии, а страница Владимира Захарова ВКонтакте до сих пор у меня в закладках. Человека нет, а зайти в гости к нему можно в любое время, и иногда возникает такая потребность.
Потом " Урфин Джюс..." ( первой части не было под руками, а продолжения не нравились даже мне — исписываться стал дяденька).
Далее Киплинг, довоенные издания — роскошный " Маугли" в переводе «не-Дарузес», то есть кажется Займовича, с «песнями Джунглей», которые Дарузес почему-то опустила, и рисунками самого Ватагина. лучшего анималиста России.
«Сказки», переведенные Чуковским, очень немногие и изданные поскромнее, но тоже произведшие сильнейшее впечатление.
«О Враг мой, жена Врага моего...» — этим прониклась и Алёнка, попавшая к нам в деревню в свои год с небольшим, едва лишь её бабушка вышла за меня замуж. «Кошку, которая гуляет сама по себе» она могла слушать по три раза в день. а вот к другим почему-то относилась попрохладней.
Очень пожалел, что не прочел в детстве «Сказание о старом кенгуру» в переводе того же Чуковского: это по-настоящему стихотворение в прозе.
«Тогда кенгуру был маленький, серый и ужасно заносчивый, и он плясал на песчаных холмах в самом сердце Австралии. Как-то раз, ещё до завтрака, он пришел к младшему богу по имени Нка...»
Когда, вернувшись из армии, прочитал изданного к тому времени «Хоббита», то без колебаний признал её лучшей сказочной повестью. Ну а «Властелин колец» попал мне в руки только в 25 лет и это другая история. Очень мне интересно, как бы я воспринял её в 8-12-14 лет, но история не знает сослагательного наклонения.
Поеду-ка я на дачу приводить в порядок свою планету! Солнышко появилось!
А меня