Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Сейчас обсуждают
Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Для меня, например, кофе всегда будет мужского рода. Меня так учили. И тот факт, что теперь средний род этого слова «узаконен», ничего (для меня) не меняет. Сделать просторечную форму языковой нормой — не значит сделать это нормальным. Но сейчас язык идет именно по этому пути, хотим мы этого или нет.
А еще есть мода. Порой нелепая и уродливая. Например, сейчас по какой-то неведомой причине стало модным говорить (и писать) «кремА» (вместо «крЕмы») или «текстА» (вместо «тЕксты»). Причем последнее встречается даже в профессиональной среде. Я не возьмусь предсказывать, приживется эта исковерканная форма или, как всякая мода, уйдет со временем. Не стану делать замечания тому, кто этой моде поддался, не буду раздражаться из-за этого. Но от сотрудничества с тем, кому нужны «текстА», откажусь без объяснения причин. Потому что для меня это маркер, указывающий на определенный уровень культуры говорящего (точно так же, как «мое день рождение» или «черное кофе»).
Сленг? Он существовал, существует и существовать будет, пока люди пользуются речью. Это нормально. Это один из инструментов самоидентификации различных групп (возрастных, профессиональных, социальных и пр.).
Заимствования? Это часть развития языка. Тот ажиотаж, который мы сейчас наблюдаем вокруг этого явления, всего лишь отражает общий курс на размежевание, разделение «нашего» и «не нашего», зачастую доходящий до абсурда. Все проходит — пройдет и это.
Язык — живой организм. Он изменяется и развивается. Что-то не приживается и со временем уходит. Что-то становится нормой и попадает в словари. Но я не вижу никакого смысла в том, чтобы переживать из-за того, что какие-то люди говорят или пишут «не так». Это было, есть и будет. Потому что язык — зеркало социума.
И тут стоит осознать одну важную вещь. Помимо того, что речь может быть «правильной» (т.е. соответствующей языковым нормам) и «неправильной», она может быть уместной или неуместной. Как сказал кто-то умный, с индивидуумом нужно разговаривать на том языке, который ему понятен (доступен). Разумеется, если цель — договориться, найти общий язык, а не продемонстрировать собственную грамотность.
Например, подростковый (молодежный) сленг. Можно бесконечно бороться с собственным ребенком, пытаясь заставить его «говорить правильно». А можно научиться понимать, что он говорит. Как думаете, в каком случае отношения будут лучше, а уровень доверия — выше? Вопрос риторический.
И нет, это не «опуститься до их уровня». Это примерно то же самое, что выучить иностранный язык, отправляясь в чужую страну. Это проявление уважения. Ребенок вырастет из этого сленга, как в свое время вырос из детских штанишек, — а чувство, что родители его понимают, принимают и уважают, останется с ним навсегда.
Мне в свое время довелось общаться с самыми разными людьми, выступать перед очень разными аудиториями. И я точно знаю: для взаимопонимания нет ничего хуже, чем говорить на «чужом» для собеседника языке. Тут уж надо выбирать: то ли ты «вся из себя правильная» — то ли можешь договориться. Так что я научилась свободно переходить с «официально-юридического» на разговорно-просторечный, с литературного на сленг и обратно. И не кривиться, когда кто-то говорит «ложить», «крайний», «садить» и т.п. Да, я знаю, что это ошибка. Но кто я такая, чтобы учить этих людей, «как нужно говорить»? А главное — зачем?
— с этой позицией не могу согласиться, т.к. в школе мы всего 10 лет, а новые слова приходят к нам всю жизнь, и невозможно обществу подрастать в своём развитии, если люди не будут править речь окружающих! Да и не всё мы успеваем в школе усвоить из того, чему нас учат! Я, например, «Анну Каренину» читала в 25 лет, а не в школьные годы! И тем более — «Войну и мир»!
Другое дело, что поправлять ошибки людей в речи необходимо (по возможности) тактично и главное — доброжелательно!
Есть люди, желающие указать на твоё «ничтожество», когда подчёркивают, что ты неуч «НИЧЕГО-ТО НЕ ЗНАЕШЬ»! — на таких надо смотреть изнутри себя снисходительно и «на больных» не обижаться!
Другое дело- когда тебя исправляют с желанием подсказать и подтянуть тебя на свой уровень развития! — позиция заслуживающая уважения!
Барвинок севастопольский всем для отличного настроения!
Интернет сленг вообще не понимаю, могу по 20 раз искать в интернете значение слова))
Английский язык знаю хорошо, поэтому заимствованные слова обычно не замечаю.
Пусть все удачно будет в жизни!
Здоровья Вам, хороших урожаев, оптимизма,
друзей надежных, чаще ощущенья счастья,
чтобы мечты могли почаще исполняться!
И время находилось отдохнуть и почитать,
вкусняшки приготовить, помечтать!
П о з д р а в л я ю!
Фразу эту слышу часто и режет ухо.
Для меня правильнее «самый первый» или «раньше». 🤔
Исправьте меня, если я не права🙄
К ударениям отношусь проще. Никому замечания не делаю, не считаю это правильным. Для этого есть учитель в школе, чтобы научить, как правильно.
Ну и регион проживания накладывает свой отпечаток… Я за свою жизнь сменила их достаточно много. Пришлось столкнуться с разными вариантами разговорной речи, местными выражениями, разными понятиями одного и того же слова.
А бюрократический язык — это совершенно другая, отдельная песня. Должно, просто обязано быть написано максимально не понятно для людей. Это я тебе как жена чиновника с 20-тилетним стажем говорю.
конкретно же в клубе 7 dach грамматические или пунктуационные ошибки пользователей меня не волнуют, и тем более не бесят.
В теперешней жизни есть много вещей, которые раздражают по серьёзному, поэтому я просто не обращаю внимания на ошибки, опечатки.