Поделиться ссылкой
Копировать ссылку
Сейчас обсуждают

Это у некоторых «двуручный меч»… я про зашифрованное оружие продвинутых цивилизаций, чем-то лазер напоминает, но сильнее и практичнее ))))
Это списано задолго до Ильича, христианская парадигма и ещё раньше )))
А у нас по-английски Хё (ну как там школе учили, Эйч Е Эр, порлучалось нецензурно )))
Для интереса посмотрел и англо-английский тлумачальный… да астролоджер… напомните, переспрошу у носителей (возможно, даже сегодня на занятиях )))
Посмотрел и по русско-английскому… да астролоджер.
Первозначения хорошо Алексеев раскрывает, читал?
Я английский неплохо знаю. Без словаря.
В английских допустимо..)) астролоджЕР… ближе ассоциации к немецкому и… дореволюционному русскому)))
Первоисточник в древних письменах )))
Я с детства… хуже… не там ставил в слове гадзИна ударение и думал про Змеев, Драконов )))
Общий индоевропейский контекст
Да… правильно (редятся, кор(р)ектятся, ..
Это кажется, что путаемся, наоборот, первозначения распутываем
Евгений, почему именно громадный, да ещё и ржавый вдобавок?
«Меч-кладенец обыкновенный» — громадный ржавый двуручный меч с волнистым лезвием" (АБС, «Понедельник начинается в субботу»).
Ага, а нужен-то русско-английский!
У меня Оксфордский англо-русский словарь.
Это мне переводчик Яндекса выдал!
Лингвистические исследования?
Doctor (er)
Владимир, скажите, пожалуйста, а у вас фотографии отдельно или в вордовском документе вставлены?